スタインベックの翻訳とリンゴブランデーの祝杯

こいつは翻訳には貢献してないが

 19:30、スタインベック著『チャーリーとの旅』の翻訳終了。
 いやあ嬉しい。まあ実質的にはだいぶ前から目途は立ってたし、こないだの打ち合わせで懸案事項の方針が定まった時点でゴールも見えていたのだが、やはり一冊丸ごと訳し終わると感慨深い。実に有意義かつ勉強になった翻訳作業だったし、我ながらいい仕事ができたので満足もひとしお。
 風呂に入ってからワインを一杯、くろべーもチャーリーにあやかってご相伴じゃとたっぷり舐めさせてやる。しかし祝杯の本番はこれからで、ホットコーヒーにリンゴブランデーをたっぷり注いで飲む予定。──この飲み物をご存知ない方は、来年2月に発売予定のタケウチ翻訳家デビュー作をご覧ください。
 そして明日からは、翻訳脱稿記念にくろべーを車に乗せて長距離ドライブに出る予定。これについても、来年2月に発売予定のタケウチ翻訳家デビュー作を……ってなわけで無事に戻ってこれますように。